<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>There is *a* spoon. &#187; 다르빗슈 유</title>
	<atom:link href="http://emailer.kr/wp/archives/tag/%eb%8b%a4%eb%a5%b4%eb%b9%97%ec%8a%88-%ec%9c%a0/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://emailer.kr/wp</link>
	<description>Now I have one.</description>
	<lastBuildDate>Sat, 20 Jun 2009 04:44:09 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>이름.</title>
		<link>http://emailer.kr/wp/archives/74</link>
		<comments>http://emailer.kr/wp/archives/74#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 19 Mar 2009 12:56:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>jef</dc:creator>
				<category><![CDATA[Ordinary]]></category>
		<category><![CDATA[Thoughts]]></category>
		<category><![CDATA[WBC]]></category>
		<category><![CDATA[다르빗슈 유]]></category>
		<category><![CDATA[야구]]></category>
		<category><![CDATA[이름]]></category>
		<category><![CDATA[잡생각]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://emailer.kr/wp/?p=74</guid>
		<description><![CDATA[원래 스포츠에 문외한에 가까운 쪽이다 보니 (용어를 잘 모르는 것을 생각해 보면 더도 덜도 말고 &#8220;그냥&#8221; 문외한 일지도) WBC에 대해서도 그다지 관심이 없었는데, 이번 동원 훈련에 가서 꽤 관심이 생겼다 (사실, WBC와 다른 야비군예비군 아저씨들하고의 노가리가 유일한 낙이었다). 그리하야 경기를 보면서 &#8211; 국가를 막론하고 &#8211; 열심히 뛴 선수들이나 이런 저런 배경들에 대해서 막사 안에 굴러다니던 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>원래 스포츠에 문외한에 가까운 쪽이다 보니 (용어를 잘 모르는 것을 생각해 보면 더도 덜도 말고 &#8220;그냥&#8221; 문외한 일지도) WBC에 대해서도 그다지 관심이 없었는데, 이번 동원 훈련에 가서 꽤 관심이 생겼다 (사실, WBC와 다른 <span style="text-decoration: line-through;">야비군</span>예비군 아저씨들하고의 노가리가 유일한 낙이었다). 그리하야 경기를 보면서 &#8211; 국가를 막론하고 &#8211; 열심히 뛴 선수들이나 이런 저런 배경들에 대해서 막사 안에 굴러다니던 스포츠 신문 등을 &#8220;탐독&#8221;하면서 주워먹고 있는데, 그 어디에서도 답을 찾을 수 없었던 것이 하나 있었으니 그것은 바로 일본 괴물투수라는 &#8220;다르빗슈 유&#8221;의 <strong>정체</strong>.</p>
<p>정체라고 굵게 해 놓으니까 무지하게 대단한 의문이라도 품었다는 듯한 뉘앙스이긴 하지만, 여튼 얼핏 봐서는 잘 생긴 일본 사람같은데 왜 이름이 &#8220;다르빗슈 유&#8221;인지 굉장히 궁금해지기 시작했다는 거다. 그렇다고 같이 야구보고 있는 아저씨들한테 물어보기에는 예비군들의 무시무시한 상대 탐색/평가능력이 너무 겁이 났다(!). 그래서 그냥 덮어두고 있다가 집에 와서 찾아보니 일본에서 자라고 일본 국적을 보유한 이란계 일본인 (Iranian-Japanese) 이란다. 정확한 이름 (full-name) 은 Yu Darvishsefad &#8211; 아버지의 성씨가 Darvishsefad이고, Yu(u)가 이름. (그의 이름 &#8220;유&#8221;는 한자로 有이고, 有를 일본에서는 살짝 길게 읽는다)</p>
<p>재밌는 것은 보통 일본인 이름에 외국어가 섞여 있는 경우 (그것이 예명이건 본명이건) 외국어 부분 만큼은 일본인들이 읽는 식이 아니라 한국인들이 읽는 식으로 순화(?) 해서 쓰곤(用) 하는데, 다르빗슈 유의 경우에는 &#8220;있는 그대로&#8221; 다르빗슈 유 (ダルビッシュ 有) 로 쓴다는 점이다. Darvish라는 단어가 한글로 옮겨 써서(記) 읽기 어려운 편도 아니라고 생각도 되고.</p>
<p>그래서 좀 검색질을 해봤더니 (검색 시스템에서 후벼낼 수 있는 범주 안에서) 2004년 말 <a title="일본야구, '지금은 다르비쉬 유의 열풍에 빠졌다'" href="http://news.naver.com/main/read.nhn?mode=LSD&amp;mid=sec&amp;sid1=001&amp;oid=111&amp;aid=0000002607&amp;">조이뉴스</a>와 <a title="일본 다르빗슈 '제2의 마쓰자카' 되나" href="http://news.naver.com/main/read.nhn?mode=LSD&amp;mid=sec&amp;sid1=001&amp;oid=117&amp;aid=0000000338&amp;">마이데일리</a>였는데, 당시 조이뉴스에서는 그의 이름을 &#8220;다르비쉬 유&#8221;로, 그리고 마이데일리에서는 &#8220;다르빗슈 유&#8221;로 표기했다. 그 후 절대 다수의 미디어가 &#8220;다르빗슈 유&#8221;로 표기하다가 중간에 2006년 말 <a title="니혼햄 44년만에 저팬시리즈 우승" href="http://www.donga.com/fbin/output?n=200610270145">스포츠동아</a>에서 &#8220;다르비시 유&#8221;라고 한 번 표기하기도 한다. 이 검색 결과들은 포털 뉴스서비스를 디벼본 결과인데, 혹시나 해서 한국언론재단의 KINDS까지 디벼봤음에도 불구하고 다르빗슈 유의 이름을 다르게 표기한 케이스는 이 두 케이스를 제외하고는 하나도 없었다. (게다가 <a title="언론재단" href="http://www.kinds.or.kr/">KINDS</a>의 경우 활자매체에만 국한되어 있다보니 &#8220;다르비쉬 유&#8221;로는 아예 검색 결과 자체가 없다고 나왔다)</p>
<p>결국, 결론을 내리기에는 데이터가 너무나도 부족했다. 그냥 개인적으로는, 첫째로 이름이 아니라 성씨라서 그럴 수 있다는 점, 둘째로 우리에게 생소한 아랍식 이름이라는 점 정도가 아닐까 하는 생각이 들긴 하는데, 그렇다고 할지언정 뭔가 적당한 기준이 너무 부재한 것 아닌가 하는 생각이 들었다. </p>
<p>그냥 그렇다구.</p>
<p>잠깐 여기서 덧붙임 (22:08)</p>
<p><span id="more-74"></span></p>
<p>혹시나 해서 국립국어원의 외래어 표기법에 인명에 대한 규정이 있는가를 찾아봤더니 일본의 인명과 지명에 대해서 다음과 같이 <a title="외래어표기법" href="http://korean.go.kr/08_new/data/rule03_0302.jsp">규정</a>이 있었다.</p>
<blockquote><p>제 2절 동양의 인명, 지명 표기</p>
<p style="padding-left: 30px;">제 3항 </p>
<p style="padding-left: 60px;">일본의 인명과 지명은 과거와 현대의 구분 없이 일본어 표기법에 따라 표기하는 것을 원칙으로 하되, 필요한 경우 한자를 병기한다.</p>
</blockquote>
<p>이 규정대로라면, 아랍식 이름이지만 일본 국적을 갖고 있고 일본에서 자란 다르빗슈 유의 경우에는 &#8220;다르빗슈 유&#8221;라고 적는 것이 외래어 표기법에도 부합하는 올바른 표기이다. 하지만, 영어식 이름와 일본 고유의 이름이 섞인 경우에는 일본 국내에서의 발음에 상관 없이 영어식의 발음을 그대로 따오는 경우는 어떻게 봐야 할지 좀 애매하다.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://emailer.kr/wp/archives/74/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
